40ème Congrès de l’IUT:

 40ème Congrès de l’APLIUT

 Les inscriptions au Congrès sont désormais closes. 175 personnes sont inscrites pour assister et participer au 40ème Congrès de L’APLIUT. Bravo à tous les inscrits et à bientôt à Toulouse. Un grand merci à Danielle JOULIA responsable de l’organisation du Congrès de Toulouse.

En marge du Congrès, information aux Congressistes:


Tout d’abord, nous tenons à remercier la présidente de l’APLIUT et l’APLIUT de leur collaboration.
 
Le laboratoire Lairdil entreprend une étude pilote autour de la « Construction du savoir enseignant » dans le secteur Lansad, qui se trouve dans le sillage du chapitre 2 « LANSAD » du Livre Blanc de la SAES 2018
(http://saesfrance.org/wp-content/uploads/2018/03/Livre-blanc-formation-180318.pdf). En effet, la dimension « enseignante » est un enjeu majeur dans le développement de compétences enseignantes adaptées et dans la recherche en didactique des langues appliquée au secteur LANSAD, et notamment : en épistémologie, en didactique et en ingénierie didactique/pédagogique.

Nous sollicitons votre participation à cette étude. Nous vous invitons à imprimer et renseigner le questionnaire en pièce jointe et de l’apporter au Congrès de l’APLIUT où vous pourrez le déposer dans l’urne à cet effet. Vous pouvez aussi nous envoyer la fiche renseignée au contact@lairdil.fr. Vous aurez besoin d’environ 20 à 30 minutes pour compléter ce sondage.

Nous vous remercions à l’avance et restons à votre disposition pour toute information supplémentaire.

Claire CHAPLIER
Maîtresse de conférences HDR (section 11)
Directrice du LAIRDIL (Laboratoire inter-universitaire de recherche en didactique LANSAD) EA 7415
Responsable de l’anglais M1 et M2 (informatique, mécanique, mathématiques)
Département LVG-FSI-Toulouse III

L’Internationalisation des Formations et L’Enseignement / Apprentissage des Langues

Visitez l’IUT de Toulouse 3 en cliquant ICI

Lisez le Programme du Congrès en cliquant ICI

Lisez la présentation des Ateliers du Congrès en cliquant ICI

Lisez la présentation des Conférences inscrites au programme du Congrès ICI

 

 

Cher.e.s collègues,


Le congrès de Toulouse approche et les derniers préparatifs vont bon train. 
Le livret du programme est en ligne, téléchargeable au format pdf à l’adresse ci-dessous:
http://congresapliut.iut-tlse3.fr/colloque2018.php#programme

Suite à l’annonce de la grève SNCF, des collègues rencontrent en ce moment des difficultés pour trouver un train de retour le samedi 2 juin. Pensez à co-voiturer.  Vous pouvez vous inscrire sur la liste de discussion APLIUT Echanges (voir http://apliut.com/wordpress/?page_id=347) ou contacter marie-pierre.martinez@univ-lorraine.fr si vous recherchez un co-voiturage ou en proposez un. Il est possible de laisser les voitures sur le parking de l’IUT, qui ferme la nuit et qui est sous vidéo-surveillance.

A l’occasion des 40 ans de l’APLIUT, nous rendrons hommage à la fondatrice de l’association, Anne Azam-Pradeilles, ainsi qu’aux membres fondateurs, qui nous font l’honneur et l’amitié de venir assister au congrès de Toulouse. Nous célébrerons lors du diner le vendredi le 40e anniversaire de l’association autour d’un évènement festif qui vous réserve quelques surprises. 

Nous accueillerons sur le lieu du congrès des producteurs locaux pour le marché des produits régionaux le vendredi 1er juin. Si vous êtes intéressés, pensez à prendre des espèces ou un chéquier car tous n’auront pas à disposition un terminal de carte bancaire. Des espèces ou chéquier pourraient aussi être utiles jeudi 31 mai.

Pour les « anciens » : les nouveaux adhérents (plus de 60) de l’association porteront un badge violet, n’hésitez pas à aller leur parler.:-)

I.  Concernant les ateliers de spécialité (le jeudi matin):
La première demi-journée du jeudi sera organisée en ateliers regroupant les collègues de spécialités voisines (voir ci-dessous note 1). Le thème des discussions portera sur « le DUT 180 (ou PLIUT), état des lieux et quid des langues ». Nous ferons un état des lieux national et local avant de discuter des actions particulières mises en place dans nos IUT le cas échéant.  Pour nourrir ces discussions, n’hésitez pas à apporter les informations dont vous disposez sur ce sujet – statistiques, pourcentages, documents écrits… en plus de vos expériences personnelles. Ci-joint un document de synthèse ADIUT élaboré communément avec l’UNPIUT sur le DUT180.

II.  Si vous souhaitez participer aux Swap Shops (= ateliers d’échanges pédagogiques le samedi matin):
Merci d’envoyer votre nom + vos documents, avant le 23 mai, à Marie-Pierre Martinez <marie-pierre.martinez@univ-lorraine.fr> en suivant précisément les consignes inscrites sur le site: http://apliut.com/wordpress/?page_id=1636

III.  Assemblée générale (vendredi 1er juin à 16h45)

A) Thème du Congrès 2019 à Epinal.
Si vous souhaitez soumettre un thème, voici la démarche à suivre :
- proposer le thème et les axes pour l’appel à contributions
- prévoir une présentation de 5 minutes avec un PPT de 3-4 slides maximum
- noter les conférenciers pressentis, possibles
- proposer l’animateur du CS (conseil scientifique) et les membres du CS spécialistes du thème
- signaler à l’avance à la secrétaire pour le mettre à l’ODJ
(Ci-dessous (note 2) les thèmes évoqués en AG 2017 et 2016, et aussi les thèmes des 10 congrès passés, pour mémoire.) 

B) Postes à renouveler : signaler à la secrétaire ou un membre du bureau si vous souhaitez vous présenter.

VP Relations extérieures Marie-Annick MATTIOLI Marie-Pierre MARTINEZ  se propose
Secrétaire générale Alison LEONARD Propose de continuer
Trésorier.ère Camille BONIFAIT Poste vacant
Délégué de spé : GACO, GEA, GLT Mélanie LOPES Propose de continuer
Délégué de spé : GCE, GDI, GEII, QLIO Dorothée GUILBERT Catherine BARNET se propose et Dorothée GUILBERT propose de devenir suppléante (inversion des rôles)
Délégué de spé : GCCD / SGM / GMP GIM / GTE / MP Camille BONIFAIT Pierre-Olivier LOMBARTEIX (actuellement suppléant), se propose.  Il faut donc un suppléant.
Délégué de spé : CS, CJ Hélène GARNIER Cynthia BOLO se propose et Hélène GARNIER propose de devenir suppléante (inversion des rôles)
Modératrice Liste APLIUT ECHANGES Marie-Pierre MARTINEZ Propose de continuer
Responsable Communication Congrès Salons/ Editeurs Monique LEROY Poste vacant

 

IV. Visite du centre historique de Toulouse le jeudi 31 mai de 17H30 à 18H45 : nous vous proposons de visiter le centre historique de Toulouse avec des collègues de l’IUT qui feront office de guides.
La visite aura lieu en fin d’après-midi avant la réception à la mairie. Si vous êtes intéressés, merci de vous inscrire sur le lien suivant afin de pouvoir prévoir le nombre de guides nécessaire :
https://doodle.com/poll/uucctffavgmw2p88

 

 

Voici le lien vers le site du congrès : http://congresapliut.iut-tlse3.fr

Au plaisir de vous revoir ou de vous rencontrer à Toulouse !

Salutations amicales,
Alison Leonard, Secrétaire de l’APLIUT  &  Danielle Joulia, Organisatrice du Congrès

(1)
GACO/GEA/ GLT
TC/INFOCOM
INFO/MMI/RT/STID
CHIMIE/GBIO/GCGP/HSE
GCE/GDI/GEII/QLIO
GCGD/SGM/GMP/GIM/GTE/MP

CJ/CS

(2) THEMES

Thèmes proposés en AG 2016 à Lyon :

- L’autonomie dans l’enseignement-apprentissage des langues de spécialité

- L’internationalisation des formations et l’enseignement- apprentissage des langues de spécialité
- La neuro-pédagogie au service de l’enseignement des langues (Klaus)

- Le corps et la voix dans l’enseignement-apprentissage des langues de spécialité (=> Paris 2017)

- L’interculturalité et l’enseignement des langues

- La pédagogie inversée et l’enseignement des langues

Thèmes proposés en AG 2017 à Paris :

- L’internationalisation des formations et l’enseignement- apprentissage des langues de spécialité (=>Toulouse 2018)

- La pédagogie inversée et l’enseignement-apprentissage des langues de spécialité
- Les neurosciences et l’enseignement : apprentissage des langues de spécialité

Des thèmes supplémentaires sont également évoqués pour des congrès futurs:

- Les interactions (« Intégration d’un enseignement non-francophone »)
- La transversalité

Thèmes des Congrès passés :

Nîmes, 31 mai -2 juin 2007 – L’évolution du métier d’enseignant de langue de spécialité

Dunkerque, 5-7 juin 2008 – L’Interculturel dans l’enseignement des langues

Dijon, 11-13 juin 2009 – Le Dictionnaire dans tous ses états ; dictionnaires et enseignement des langues

Vannes, 3 – 5 juin 2010 – Les enseignants de langues, ingénieurs de projets

La Rochelle, 8 – 11 juin 2011 – Image et enseignement / apprentissage des langues : le cas du secteur LANSAD

Strasbourg, 31 mai – 2 juin 2012 – L’enseignement des langues de spécialité en Europe

Montpellier, 31 mai – 2 juin 2013 – Langues de spécialité et professionnalisation

Nantes, 22 – 24 mai 2014 – Réussite et échec en langues de spécialité

St Omer (Longuenesse), 28 – 30 mai 2015 – Pour un apprentissage durable des langues en LANSAD

Lyon (Villeurbanne), 2 – 4 juin 2016 – Jeux en jeu dans l’enseignement/apprentissage des langues en LANSAD

Paris (IUT Paris Diderot & IUT Paris Descartes), 8 au 10 juin 2017 - Le corps et la voix dans l’enseignement / apprentissage des langues de spécialité 

A PROPOS DES « SWAP-SHOPS » LORS DU CONGRES DE TOULOUSE:

 

“Swap Shops” – Ateliers d’échanges de ressources pédagogiques

Responsable des swap shops: marie-pierre.martinez@univ-lorraine.fr

 

1. Compréhension orale, expression orale & interaction

2. Compréhension écrite et orale, expression écrite-multimédia et vocabulaire technique

 

C’est quoi ?

  • Premièrement, ce n’est pas un atelier classique : il n’y a ni comité de lecture, ni obligation de préparer votre intervention, ni publication par la suite. Il s’agit d’un lieu d’échanges.
  • Les Swap Shops sont des ateliers de 1h30 à 2h où un groupe de 10 à 20 enseignants peut échanger des activités pour enseigner les langues, toutes spécialités confondues. Chacun distribuera aux autres ce qu’il / elle aura apporté, et le présentera en 5-10 minutes. Les nouveaux adhérents n’ont pas obligation d’apporter quelque chose, ils peuvent juste observer s’ils le désirent.
  • Selon le nombre d’inscrits, il y aura un seul atelier, ou deux en parallèle.

 

Qui peut venir ?

  • Tout le monde, à condition de ne pas arriver les mains vides. Pour pouvoir participer à cet atelier, chacun doit apporter quelque chose à partager. La plupart des activités seront en anglais, mais si des enseignants d’autres langues veulent y participer, rien ne les empêche d’apporter leur propre contribution et de profiter des idées des autres …
  • Si vous avez une idée originale, tant mieux, sinon, citez vos sources (there’s nothing new under the sun, after all…).

 

Quel genre de tâche / ressource ?

  • Une tâche qui dure 2 heures ou moins de 2 heures de préférence.
  • N’importe quelle tâche / ressource, si vous l’avez testée avec vos étudiants et si « ça marche » : des jeux de rôle, des quiz, des sujets de débat, des cours entiers, des textes exploités, des extraits de film exploités, des tests originaux… (Attn. La majorité des ressources concerne l’anglais)
  • Puisqu’il s’agit d’ateliers toutes spécialités confondues, l’idéal serait des ressources qui ciblent la langue générale et non pas un champ lexical trop restreint.
  • Nous n’avons malheureusement pas le temps d’exposer des séquences de plusieurs cours.

 

Qu’est-ce que je dois apporter ?

  • Veuillez apporter 20 photocopies de votre ressource SVP.
  • Veuillez mettre votre nom et adresse e-mail sur la première page.
  • Une page d’explications pour les enseignants serait utile.
  • S’il y a plusieurs feuilles, veuillez les agrafer.
  • Pour les supports audio / vidéo, l’idéal serait un enregistrement MP3 / MP4 / AVI / MPEG etc, sinon, veuillez indiquer la référence précise (URL / références et scène pour un film / album et artiste pour une chanson).

 

***Si vous voulez participer, merci de vous inscrire AVANT le congrès.***

 

  • Signalez si c’est votre premier congrès.
  • Pour vous inscrire, envoyez un mail avec la tâche / ressource que vous proposez.
  • Envoyez également un exemplaire de votre/vos document(s) en pièce jointe.

 

Pour tous les ateliers (CO, EO, POC, POI, CE, EE) contacter Marie-Pierre Martinez :

marie-pierre.martinez@univ-lorraine.fr

et envoyer SVP les documents que vous allez présenter.

 

  • Après le congrès, les documents seront mis en ligne sur le site web de l’APLIUT (avec votre accord).
  • Vous pouvez aussi faire une fiche pédagogique à partir de votre tâche / ressource pour les Cahiers de l’APLIUT.

en ayant en tête le copyright pour les supports utilisés. Les consignes de publication sont sur le site de la revue: http://apliut.revues.org/1524

 

Pour les Swap Shops du dernier congrès, cliquez ICI 

 

Quelques conseils pour apprécier Toulouse en cliquant ICI par notre collègue Sylvia Canonne de l’IUT Roubaix et trésorière adjointe de l’APLIUT

Vous trouverez sur ce lien : congrès hôtelsune première liste d’hôtels avec tarifs préférentiels.Attention,  deux autres congrès se déroulant en même temps que le Congrès de l’APLIUT, il est prudent de ne pas trop tarder pour réserver, les chambres sont pré-réservées jusqu’à fin mars ou fin avril.

AIr France KLM est le transporteur officiel du Congrès, connectez-vous sur le lien donné dans le fichier Congrès-2018.pdf et entrez le code identifiant pour bénéficier des tarifs préférentiels pour venir en avion à Toulouse.

Les prix des inscriptions au Congrès restent inchangés par rapport à l’année dernière (par exemple, pour les membres de l’APLIUT : 130€ au total, comprenant les repas des jeudi et vendredi midis, ainsi que le dîner du vendredi soir). 

 

 

 L’Internationalisation des Formations et les

Dispositifs d’Enseignement/Apprentissage des

Langues

31 Mai, 1 et 2 Juin 2018

 

IUT Toulouse Université Paul Sabatier.

 

Lien vers le site  » easychair.org »

Toutes les structures des sociétés sont impactées par l’internationalisation, y compris les formations au sein de l’enseignement supérieur. Les IUT, dispensant des formations à visée professionnelle, sont directement concernés par l’internationalisation qui relève en partie des enseignants de langues dans la mesure où la maîtrise des langues de spécialité/ professionnelles contribue à améliorer l’employabilité.

Lors du Congrès, de multiples réflexions et interventions seront proposées:

Quelle est la part du plurilinguisme et du pluriculturalisme dans les formations ? Quelle est la place de la communication interculturelle ? Comment internationaliser les formations ? Comment l’IUT peut-il s’inscrire dans une structuration du secteur LANSAD incluant l’internationalisation des formations ?

Quels sont les besoins des enseignants et des apprenants ? Quelles mesures d’accompagnement innovantes ( linguistique, didactique, méthodologique,technologique…) proposer ?

Présidente du Comité Scientifique: Claire Chaplier

Responsable du Comité d’organisation: Danielle Joulia

Conférenciers: Jean-Claude BEACCO ( Université Sorbonne Nouvelle), Joanne PAGEZE, Lesley GRAHAM, Stéphanie ROUSSEL (Université de Bordeaux), Alice HENDERSON ( Université Savoie Mont-BLANC)

 

Appel à communications pour le 40e Congrès de l’APLIUT

IUT A Toulouse, du 31 mai au 2 juin 2018

Ré-fléchir l’internationalisation des formations :

quels dispositifs d’enseignement/apprentissage des langues

de spécialité, professionnelles ou générales ?

 

Le sociologue Guy Rocher définit l’internationalisation comme se référant : « aux échanges de diverses natures, économiques, politiques, culturels, entre Nations, aux relations qui en résultent, pacifiques ou conflictuelles, de complémentarité ou de concurrence » (2001 :  19).

Toutes les structures des sociétés sont affectées par l’internationalisation, y compris les formations au sein de l’enseignement supérieur. Au sein des IUT, comme dans l’ensemble des formations dans le secteur LANSAD, les enseignant·e·s de langues sont directement concerné·e·s par l’internationalisation où la maîtrise des langues de spécialité ou professionnelles contribue à améliorer la mobilité internationale et l’employabilité. D’autre part, les enseignant·e·s de langue peuvent collaborer, épauler les enseignant·e·s de spécialité dans le processus d’internationalisation (par exemple, l’Enseignement d’une matière par l’intégration d’une langue étrangère (EMILE) ou les semaines internationales où les enseignant·e·s de spécialité dispensent des cours en anglais pendant une semaine).

Cette implication dans l’internationalisation est une réponse à la demande du monde de l’entreprise d’acquisition d’un savoir-être professionnel, d’un savoir-agir, et d’une adéquation à une demande croissante de professionnalisation et d’internationalisation des étudiant·e·s dans les enseignements en France et en mobilité (programme Erasmus +, stages). Il s’agit pour l’IUT de se positionner comme acteur du secteur LANSAD en vue d’aller vers une internationalisation pleinement réfléchie. Car l’internationalisation peut avoir des effets négatifs sur les pratiques linguistiques comme l’ont montré les travaux de Claude Truchot (notamment 2013), spécialiste des phénomènes contemporains de dynamique des langues (effets linguistiques de la mondialisation, traitement des langues dans les entreprises, diffusion internationale de la langue anglaise).

L’IUT, de par sa position stratégique entre le lycée et le second cycle de l’université où, de plus en plus de masters « s’internationalisent », devient le lieu privilégié de réflexion pour l’internationalisation en lien avec la professionnalisation. Structurellement transdisciplinaire, l’IUT se veut un lieu de propositions articulant la spécialité et la « langue », en collaboration étroite entre enseignant·e·s de langues et collègues de spécialité au sein d’un même département.

Les formations dispensées à l’université visent non seulement à développer les compétences attendues dans le monde professionnel et à l’international mais aussi à insérer les étudiant·e·s dans la société. Cet ensemble complexe (étudiant·e – savoir – enseignant·e – université – société) peut se décliner sur trois niveaux : micro (les formations), méso (national) et macro (international). Tous les acteurs du système interagissent. Il conviendrait donc qu’ils coopèrent en intégrant chaque niveau afin de mettre en place une internationalisation réfléchie.

L’aspect essentiel qu’il convient de considérer avant toute mise en place concerne les enjeux disciplinaires, linguistiques, culturels, sociaux, politiques et économiques de l’internationalisation des formations (aux niveaux micro, méso, macro).

Les communications pour le congrès pourront porter sur les axes suivants (liste illustrative mais non exhaustive) :

Axe 1 : les enjeux disciplinaires, linguistiques, culturels, sociaux, politiques et économiques de l’internationalisation des formations (aux niveaux micro, méso, macro)

Les questions suivantes pourraient être posées :

-       Étant donné que les formations dispensées en anglais se multiplient de façon exponentielle dans de très nombreux établissements supérieurs en Europe (Derivry-Plard et al., 2013), on peut se demander de quel type d’anglais il s’agit. Une lingua franca, une langue auxiliaire internationale (Lévy-Leblond, 1996) ou un globish ? Quel est l’usage de la langue française ? Quelle place lui est accordée ?

-       Lorsqu’on parle de langue et d’internationalisation, on parle également de culture. Dans un monde plurilingue et pluriculturel, quelle est la part du plurilinguisme et du pluriculturalisme dans les formations ? Quelle est la place de la communication interculturelle ? Comment développer les compétences interculturelles ? Comment envisager l’intercompréhension pour favoriser la communication entre diverses cultures ?

-       Dans ce contexte d’internationalisation, où placer l’éducation à la citoyenneté car apprentissage des langues et citoyenneté européenne sont liés (CECRL, 2001) ?

Axe 2 : les objectifs et la mise en place de l’internationalisation des formations (aux niveaux micro, méso, macro)

-       Comment pratiquement mettre en place un dispositif d’internationalisation dans un département ou dans un IUT ?

-       Quels sont les besoins des enseignant·e·s et des apprenant·e·s? Ainsi que du monde professionnel ? Quelles mesures d’accompagnement innovantes (linguistique, didactique, méthodologique, psycho-affective, technologique, etc.) proposer ?

-       Quels critères de qualité appliquer à l’action d’enseigner et à celle d’apprendre (Dubourg-Lavroff et al., 2015 : 27) ?

-       Quelle évolution des dispositifs EMILE ? Les pistes pourraient concerner, par exemple, l’effet de l’EMILE sur la motivation des étudiant·e·s pour la langue étrangère et sur leurs performances langagières ; le rôle de l’enseignant·e·s de langue et de spécialité, l’intégration de ces dispositifs dans l’organisation des savoirs de l’université, etc.

-       Comment l’IUT peut-il s’inscrire dans une structuration du secteur LANSAD incluant l’internationalisation des formations, structuration qui constitue la première étape de la mise en place d’une « politique des langues » à l’échelle de l’université ? En quoi ces évolutions impactent-elles le rôle des acteurs du LANSAD ? Evolutions sous forme d’alourdissement, de diversification, de multi-compétences ?

Bibliographie

Conseil de l’Europe. Cadre européen commun de référence pour l’apprentissage et l’enseignement des langues. Didier, 2001.

Derivry-Plard, Martine, Pascaline Faure et Cédric Brudermann. Apprendre les langues à l’université au 21ème siècle. Éditions Riveneuve, 2013.

Dubourg-Lavroff, Sonia, Patrice Champion, Jean Delpech de Saint-Guilhem et Renaud Nattiez. Bilan des enseignements non francophones dans l’enseignement supérieur. Rapport N° 2015-050 de l’IGAENR, 2015.

http://www.enseignementsup-recherche.gouv.fr/cid93887/bilan-des-enseignements-non-francophones-dans-l-enseignement-superieur.html

Lévy-Leblond, Jean-Marc. « La langue tire la science ». Sciences et Langues en Europe. EHESS, 1996, pp. 235-245.

Rocher, Guy. « La mondialisation : un phénomène pluriel ». In Une société-monde ? Les dynamiques sociales de la mondialisation, sous la direction de Daniel Mercure. Les Presses de l’Université Laval et De Boeck Université, 2001, pp. 17-31.

 

Pour toute information, contactez : claire.chaplier@univ-tlse3.fr.

Les propositions seront anonymées et étudiées par le Comité Scientifique qui enverra sa réponse au plus tard le 10 avril 2018.

Des propositions d’articles issus des communications pourront être soumises pour publication dans la revue Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité de juin 2019. Ces propositions seront anonymées et relues en double aveugle avant une possible publication. 

 

Les propositions de participation en français (titre, mots clés et résumé de 150 à 300 mots, plus un résumé dans la langue de communication si ce n’est pas en français) sont à déposer sur le site EasyChair avant le 15 janvier 2018 :

https://easychair.org/cfp/APLIUT_2018

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Répondre à Anonyme Annuler la réponse.

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *